
【学制与学位】
学 制:四年 授予学位:文学学士
【专业简介】
人文与外语学院源于1951年成立的湖南农学院外语教研室。1993年招收英语专业专科学生;1994年成立湖南农业大学外语系;1998年开办本科英语专业,2002年成立湖南农业大学外国语学院,2019年更名为湖南农业大学人文与外语学院。英语专业秉持“厚基础、强实践、融农科、扬人文”的人才培养理念,坚持立德树人的根本任务,培养德、智、体、美、劳全面发展,具有扎实的英语语言基本功、较强的跨文化交际能力、厚实的学科知识和必要的涉农交叉学科知识,能适应国家与地方经济社会发展需要,熟练使用英语讲述中国故事,进行对外交流、文化传播、涉农语言服务、教育教学、涉外翻译、国际贸易、跨境电商、学术研究等相关工作的复合应用型英语人才。
学院牢牢把握“新文科”建设导向,坚持立德树人,立足新时代新需求,坚持外语学科的守正创新之路和人才培养的价值引领之根本要求,秉持“厚基础、强实践、融农科、扬人文”的专业办学思路,贯彻语言能力是根本,学科特色是支撑,人文素养是灵魂、社会实践是路径的总思路,在课程育人、实践育人、文化育人、管理育人等方面体现我校外语人才培养的中国化、时代性、国际化、实践特色和校本特色。
全员导师指导机制。实行本科生一对一导师制,从人文素养、专业学习、实习实践、职业规化直至毕业、就业全程跟踪培养指导。
多元实践育人机制。构建了“多元”协同实践育人体系,打造了以湖南省隆平水稻博物馆、湖南升印轩米升文化博物馆、中华农耕文化博物馆、袁隆平科学家精神展示馆、长沙博物馆等馆所为平台的语言服务与实践基地,建立了农耕文化传译基地,成立了“青禾传译”志愿服务队,“稻香剧社”社团,开设了涉农语言服务与实践课程,致力于农耕文化对外传播与翻译。学科专业特色鲜明,学生学科创新能力增强,创新成果丰硕。
(三)创新人才培养机制。开设“外语+”课程群,突显课程体系的校本特色;将“三农”问题文本翻译和农耕文化翻译融入翻译与实践课程,以学校“农业与健康中外人文交流研究院”为依托,教师和学生参与学校跨学科拔尖创新人才培养,深入了解中国农业科技、农业健康和文化传统,探索新时期拔尖创新人才培养的外语教育教学改革与创新。
(四)国际文化交流机制。打造了以“专业实训”、“国际文化月”、“外语角”、“中外学子交流论坛”等为品牌的专业文化育人活动。“国际文化月”活动,涵盖了外文演讲、配音、情景剧、世界青年说等专业特色活动,充分展示了学院学子的专业风采和人文魅力。“中外学子交流论坛”组织英语专业学生与我校留学生共同开展农耕文化对外传播实践活动,培养学生讲好农耕故事,传播农业精神的能力。
(五)深造就业激励机制。推荐优秀毕业生免试(保送)攻读硕士研究生或者就职于国内知名企业与合作企业,拓展校企合作基地,为学生毕业去向进行专业指导,竭力为学生创造就业和深造机会。
通过更新教学理念,强化改革举措,专业人才培养质量明显提升,教学成绩日渐彰显。学生全国英语专业四级、专业八级一次性通过远超全国同类院校水;英语口译、演讲、辩论队在全国各项大赛中获奖丰硕,成绩傲人;考研率稳步提升,毕业生就业率连续五年持续上涨。
【师资力量】
本专业师资队伍雄厚,学术梯队的职称、学历、年龄、学缘结构合理,发展趋势良好。目前在岗专任教师,专职教师51人,其中高级职称人18,讲师17人,外籍教师4人,另有企业导师12人。硕士研究生导师13人;具有硕士学位以上教师33人,英语语言文学专业博士7人(2人在读);75%的教师有海外留学经历;有教育部外语教师指导委员会1人,湖南省教学能手称号教师2人,湖南省青年骨干教师培养对象5人。近五年来,英语系建设了校级教学团队5个,省级一流课程2们,承担国家级及部省级科研项目29项,出版学术专著5部,教材10部,发表论文200余篇,其中核心期刊上发表论文近20篇,人大复印全文转载2篇。获得各级获奖100余项,其中国家级省级教学成果奖10项,教学竞赛奖50多项。
部分教师风采
季红琴:教授、博士,硕士研究生导师。湖南省青年骨干教师,神农学者B类人才,教育部学位与研究生教育发展中心评审库专家,教育部本科教育教学审核评估专家库专家,湖南农业大学人文与外语学院院长。先后主持国家社科基金项目2项、湖南省社科基金项目3项、其他省厅级项目10余项。湖南省一流本科课程《英汉互译》负责人,湖南省研究生优质课程《口译理论与技巧》负责人。近年来在外语类和教育类权威期刊《外语教学与研究》《上海翻译》《外语学刊》《中国教育学刊》等发表论文近50篇,其中被CSSCI、CSCD、EI、中文核心期刊和人大复印资料收录或转载近20篇。出版学术专著2部、教材1部。
季红琴老师
范丽群:教授,硕士研究生导师。现任湖南农业大学人文与外语学院副院长,国家一流本科专业建设点负责人,兼任湖南省大学外语专业委员会常务理事,湖南省翻译工作者协会理事,湖南省普通高校外语课程思政联盟委员。研究方向为语用学、应用语言学、翻译。主编出版教材5部,其中国家规划教材2部,主持省部级项目7项,发表期刊论文40余篇。
范丽群老师
徐 斌:副教授,硕士研究生导师。湖南省高校教师教学能手,英国曼彻斯特大学、英国利物浦大学访问学者、湖南省一流本科课程《英语翻译理论与实践》负责人,英语系系主任。先后主持教育部人文社会科学研究基金1项,湖南省社会科学研究基金2项,主持及参与国家留学基金委地方合作项目、省部级、省厅级课题19项,出版学术专著1部,发表教研、科研文章20余篇;获湖南省高校教师教学创新大赛一等奖、湖南省高校教师信息化教学大赛一等奖、湖南省青年教师课堂能力竞赛二等奖。
徐斌老师
龚维国:人文与外语学院英语系副主任,《农业科技英语文献阅读》《古希腊罗马神话》课程负责人,湖南农业大学优秀教师。曾获湖南省普通高校多媒体教育软件大赛三等奖、湖南农业大学教师教学能力竞赛一等奖。主讲《英汉语对比与翻译》、《英文文学导论》、《时文阅读》、《农业科技英语文献阅读》、《商务英语写作》、《语言与逻辑》、《古希腊罗马神话》、《中国思想经典导读》等多门课程。主持湖南农业大学SPOC 课程 1 项。主编教材 2 部:农业科技英语文献阅读(中国经济出版社,2018)和词达人大学英语六级词汇智慧学习手册(上海外语教育出版社,2023)。指导省级科创项目:《词达人》英语词汇智慧学习平台内容编辑。
龚维国老师
苏 超:英国普利茅斯大学访问学者,湖南农业大学人文与外语学院副主任。主持和参与省部级、省厅级课题多项,在国内外学术期刊上发表科研及教改论文十余篇。荣获2023年湖南省普通高等学校课程思政教学比赛英语专业组省级二等奖,第六届外语微课大赛省级一等奖等。指导学生获奖多项,如湖南省大学生英语演讲.写作.阅读比赛,写作组省级二等奖,“理解当代中国”湖南省大学生外语能力大赛获得国际传播综合能力赛项铜奖等。
苏超老师
姚 敏:博士,湖南农业大学人文与外语学院副教授,硕士研究生导师。《综合英语》、《学术写作与研究方法》等课程负责人;先后主持湖南省社科基金项目2项,省厅级科研、教改项目10余项;在省级及以上学术期刊发表论文30余篇,其中4篇被CSSCI收录;参编学术专著2部。教育部学位中心专家库成员,参与教育部本科论文评审;曾担任Journal of Educational Theory and Management编审。
姚敏老师
郭 滨:湖南农业大学人文与外国语学院副教授,硕士研究生导师。从事英语专业和研究生英语教学, 主讲课程有《英语演讲与辩论1》《英语演讲与辩论2》《外语教学理论与实践》《文学翻译》《英语语音》等。曾获评“湖南省高校青年骨干教师”和“湖南农业大学优秀教师”。荣获湖南农业大学优秀教学质量奖,湖南省高校研究生课程思政教学比赛省级二等奖,湖南省创新大赛校级推荐赛思政组第一名。主要研究方向为认知语言学、认知翻译。《农业科技英语阅读》教材副主编,发表省级以上期刊论文30余篇,主持和参与省级以上课题如湖南省社科基金等十余项。曾获湖南农业大学哲学社会优秀成果二等奖(排名第一)和教学成果三等奖(排名第一)。2023年,论文“毛泽东诗词《沁园春•雪》中隐喻的认知研究”获得湖南省翻译协会年会论文一等奖。2024年,获评湖南省硕士论文“优秀指导老师”,获评湖南农业大学“红色+”博士团暑期实践活动“优秀指导者”。多次获评湖南农业大学“优秀党员”和“优秀班主任”。近年来,指导学生参与湖南省跨文化能力大赛获得省级一等奖、二等奖,全国大学生英语竞赛B类一等奖,全国大学生阅读大赛省级特等奖,“词达人”竞赛省级特等奖和一等奖、口译比赛省级铜奖等。
郭滨老师
王建辉:湖南农业大学副教授,硕士研究生导师,MTI中心主任,中国教育技术协会会员、中国先秦史学会国学双语研究会理事、湖南省翻译协会理事。主要承担《高级英语》《汉英翻译》《翻译简史》《学术论文写作》《英语笔译技巧》《应用翻译》《翻译批评与赏析》《翻译工作坊》《中西翻译史》《学术论文写作》等课程教学。主要研究方向为语言学、 翻译理论与实践。主持教育部产教融合项目1项,省级项目5项。公开发表学术论文20余篇;出版教材3部、翻译专著1部。获湖南省教学成果三等奖1项。指导学生参加翻译竞赛获得多项奖励。
王建辉老师
李 湘:湖南农业大学人文与外国语学院副教授,双师型教师(翻译;副教授)。7年水利水电工程翻译经验,从事英语专业教学,湖南省线上线下混合式一流课程《英语写作》负责人。主讲课程有《英语写作》《英语报刊选读》《综合英语》《英语语法》《农业科技英语文献阅读》《翻译理论与实践》《英语语音》等。获湖南省普通高校教师教学创新大赛新文科组三等奖,湖南省普通高等学校课程思政教学竞赛外语类二等奖、三等奖,湖南农业大学青年教工“四项全能”一等奖。指导学生获CATTI杯全国翻译大赛国家级三等奖,“外研社杯”全国英语写作大赛省级二等奖、三等奖,“外教社杯”湖南省跨文化能力大赛省级二等奖、三等奖等。
李湘老师
李 丹:湖南农业大学人文与外语学院副教授,硕士研究生导师。现任芙蓉区政协委员、中国民主促进会长沙市委监委会委员。主要从事应用语言学与翻译研究。长期担任英语专业本科生和研究生课程主讲教师,教学认真负责,成绩突出,获得各级各类教学科研奖励40余项,其中教学成果奖4项,指导学生获得CATTI杯全国翻译大赛决赛一等奖等学科竞赛奖项90余项。此外,指导省级和校级双创项目10项,或国家级创新创业奖3项。先后承担科研课题19项,其中主持省级以上课题7项,其主持项目获评省级优秀典型示范项目。独著或第一作者发表省级以上(包括CSSCI) 学术论文40余篇,编写教材3部,其中一部2023年获评国家“十四五”规划教材。另一部为全国农林院校十一五规划教材。热心公益,长期带领学生进行服务三农志愿活动,为岳麓山种业创新中心、隆平水稻博物馆等多家单位提供翻译服务。此外提交了社情民意与提案近20篇均被采纳立项。多次获评中国民主促进会长沙市“优秀会员”政协芙蓉区“优秀政协委员”“优秀提案奖”。
李丹老师
郭珊珊:英语语言学博士(在读,UPM),湖南农业大学人文与外语学院副教授,MTI中心口译方向负责人。主讲《口译理论与实践》《英汉/汉英口译》课程。主要研究方向为应用语言学、英汉互译、英汉语言对比。在《汉语学习》<<湖南师大学报>>《湖南科技大学学报》等刊物发表学术论文近30篇。出版专著2部:《多元理论视野下的趋向补语个案研究》,湖南科学技术出版社;《汉语语法探微》,湖南科学技术出版社。译作1本《海洋观赏鱼的养殖与护理》。主持与参与国家级课题1项,省级课题10余项。参编出版教材4项。长期从事英语演讲辩论和口译培训工作,担任湖南农业大学英语演讲辩论和口译队教练24年,指导学生获国家级奖项90余人次、获各类省级奖项300余人次。湖南省首届“高等学校青年教师教学能手”,湖南省“百名学习党员”,入选“全国教书育人百人展”,湖南省课程思政教学竞赛文科组第三名。曾获评湖南农业大学优秀教师,优秀班主任。主持成果获评湖南农业大学教学成果一等奖。除英语教学外,一直从事国际中文教育教学工作,是首批“湖南省对外汉语教学骨干教师”,主讲留学生<<中国文化概况>><<汉语综合>><<HSK5>>课程,曾受省教育厅选派赴马来西亚,在全球著名的华语教育及研究基地马来亚大学交流研修国际中文教育。
郭珊珊老师
周 丽:英语言文学博士(在读),湖南农业大学人文与外语学院副教授。爱尔兰都柏林圣三一大学访问学者。主要从事英国、爱尔兰文学,农耕文化翻译传播的教学和研究。主持及参与国家级、省级课题5项,发表省级期刊论文多篇,荣获“第十一届全国多媒体课件大赛高教文科组一等奖(排名第一,2011年),“湖南省普通高校教师课堂教学竞赛一等奖(2017年)同时被授予“湖南省普通高校教学能手”荣誉称号,指导学生志愿者团队获湖南省“第五届‘雷锋杯’青年志愿服务项目大赛金奖”(2022年)、“第六届全国青年志愿服务项目大赛铜奖”(2022年)。
周丽老师
周晓娴:湖南农业大学人文与外语学院副教授,深耕翻译理论与实践及跨文化研究。执教十余年来,主要承担《综合英语》《英语语音》《中国文化概论》《中西文化比较》等专业核心课程教学,扎实的学术功底与富有感染力的授课风格深受师生好评。学术上,积极探索,以第一作者身份在CSSCI等核心期刊发表数篇学术论文,出版多部教材及专著,主持和参与多项国家级、省级教学科研项目。教学中,锐意创新,构建“以文化为纽带、以实践为导向”的双轮驱动教学模式,凭借出色教学,斩获首届湖南省外语课程思政教学比赛特等奖。指导学生在全国“挑战杯”大学生课外学术科技作品竞赛、“互联网+”大学生创新创业大赛、“用外语讲好中国故事”等多项国家级赛事中屡创佳绩,彰显卓越的教学指导水平与育人成效。
周晓娴老师
盛 敏:博士,硕士研究生导师。国家一级茶艺师,美国达拉斯德州大学访问学者,《中外茶文化概论》课程负责人。主持省部级项目3项,参与国家和省部级项目4项,公开发表CSSCI等学术论文10余篇,出版专著1部,2024年受邀主讲:“From Chinese Tea Culture to World Tea Culture”国际讲座(美国达拉斯德州大学),2023年茶文化专著《千年脉动:中国茶文化对外传播和茶叶出口贸易》获评“茶媒体推荐阅读十大茶书榜单”,2011年担任青海省茶艺技能大赛专家评审委员,2010年指导学生获全国大学生茶艺大赛团体一等奖。 主讲课程:《中外茶文化概论》、《西方文明史》、《比较文学导论》。
盛敏老师
陈 颖:创新实践课程《涉农语言服务与实践(英语)》课程负责人,勇于探索,积极改革,将语言专业与校本农科优势相结合,搭建校地合作的涉农语言服务实践平台,开展农业主题博物馆双语讲解等项目式实践任务,形成了独具特色的专业实践体系。完成湖南省高校教育改革重点课题、教育部产学研合作育人课题多项,获学校第十四届教学成果奖二等奖。学院“青禾传译”志愿服务队创始人及指导老师,带领学生进行文化传译志愿服务,在隆平水稻博物馆、湖南米升文化博物馆、长沙县春华镇、金井镇等地开展博物馆双语讲解、特色英语研学课程、乡村文旅宣传、双语助农直播等志愿服务。指导团队先后斩获“雷锋杯”青年志愿服务项目大赛湖南省金奖和全国铜奖、全国农科高校研究生志愿服务项目二等奖、“挑战杯”大学生课外学术科技作品竞赛湖南省一等奖,湖南省“芙蓉学子・榜样力量”公益行动奖,指导的农耕文化双语视频多次获省教育厅“用英语讲好湖南故事”省级奖项。
陈颖老师
【课程体系特色与成效】
构建了“三色”课程育人体系,精耕“三色”育人内涵,融“知识传授、能力培养和价值引领”为一体,成效显著。
通过创新课程体系,优化课程设置,构建了传承红色文化基因、传播绿色农耕情怀、互鉴彩色中外文化的“三色”课程育人精神内核,设置了中国文化概要、中国思想经典导读、“理解当代中国”读写/演讲/翻译、中华农耕文化导读、涉农语言服务与实践、农业科技英语翻译、中外茶文化概论、英语国家社会与文化、西方文明史、跨文化交际、中外文化对比等外语课程,通过一、二、三课堂将理论教学、实践能力、学科活动结合,落实立德树人根本任务,达成“三色”育人目标。近三年课程思政教学比赛获省级以上奖励12项,其中国家特等奖2项,获省级以上课程思政类教学改革项目4项。学生获省级以上学科创新竞赛奖100余项,其中用外语讲好中国故事主题演讲比赛和短视频大赛省级以上奖励30余项、国家级奖励10余项。
通过“精耕‘三色’课程育人内涵,细作农耕文化传译实践”,聚焦课程优化、模式创新、校企协同、涉农语言服务与实践、社会服务,打造学院特色,培养创新性的复合应用型外语人才。经过三年探索,逐步实现了课程体系优化、课程建设提质、培养模式创新、培养质量提高、专业特色鲜明和专业办学质量不断提升的目标,专业品牌社会影响力大。
【教学条件与实践保障】
依托国家一流专业建设点,系部建成语言虚拟仿真室、同声传译室、语言服务中心核心机房、多功能语音室等各类教室及服务中心30间,占地3000多平米。各类设备价值1500多万元;生均价值5000多元。
为实现实践育人目标,培养学生实践创新能力,凸显实践课程的核心地位,实习实训课的学分在毕业要求的必修课中占比23.49%。通过校企合作、校地合作与校校合作,建立了教学实习、翻译实习、外贸和跨境电商实习基地近40家。其中,教学实习板块包括长沙市东雅中学、长沙县鹿芝中学、长沙市长郡双语雨花中学、浏阳市第四中学、雨花区爱薇博雅培训学校;翻译实习基地有长沙策马翻译服务有限公司、湖南雅瑞思信息技术有限公司、深圳火星语盟科技股份有限公司长沙基地、湖南隆平水稻博物馆、米升文化博物馆、长沙市博物馆、中华农耕文明博物馆;外贸和跨境电商板块有蓝思科技股份有限公司、长沙北吉星电子商务有限公司、湖南德诺健康管理集团有限公司、湖南中榜集团有限公司等。各类专业实习旨在让学生运用专业知识、发挥专业语言优势、展现校本耕读特色,通过参与一段较长时间的专业实习,学以致用,提高学生语言综合运用能力、语言服务能力、解决实际问题的能力,为毕业后在教育教学、翻译、跨境电商、商务外贸、对外文化传播等方面的就业储备知识,积累实战经验,提升语言实践和服务能力。
【就业、创业、深造】
英语专业学生就业态势良好,连续三年初次就业率均保持在90%以上,主要面向北京、广东、深圳、上海以及经济发达地区的省会城市。英语专业学生具有扎实的英语语言基础和比较全面的能力素质,近年来,毕业生就业去向集中在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理等工作;每年遴选优秀毕业生免试保送攻读硕士学位,考研录取率保持在30%以上;鼓励学生赴海外实习、深造,每年有20%左右的学生赴海外攻读硕士学位。
学院设立创业奖,定期开展创业培训,组织学生参与国家级、省级创业竞赛,与地方政府合作为创业孵化提供资金、政策、场地支持,设立跨境电商实训平台,开展外贸实物培训。至今,已有230多名毕业生实现了自主创业,涉及教育、外贸、旅游、新媒体等多个行业。
【校友风采】
孙海波(Happy Sun):出生于湖南沅江,现任奥斯比电子(深圳)有限公司执行董事。1999级应用英语专业毕业生,在读期间热衷学生活动,曾创办校英语俱乐部、校英语电台并担任理事长、台长及系学生会学习部长等职;2003年创办奥斯比,至今公司下属5家分公司,分布于欧洲捷克、英国、深圳、香港等地,公司涉足电路板及组装、IT、静电等领域。
孙先生现担任外国语学院院友会会长,并坚持以友善恒定的品行、多方共赢同创共享的理念及丰富的创造力积极服务于院友们。
孙海波校友
张 骜:2012届英语专业本科毕业生。在校期间,先后荣获国家奖学金2次,通过了全国翻译专业资格考试口译二级和笔译二级考试。本科毕业后推免至广东外语外贸大学高级翻译学院就读同声传译专业,毕业后考入人民日报社环球时报担任编辑记者。2016 年8月,参与组织中非人文媒体论坛对话,受到坦桑尼亚总理会见;同年9月,参与 G20 杭州峰会报道,获中共中央宣传部“G20 杭州峰会新闻宣传工作先进个人”称号。2018 年 3 月,参与人民日报社全国两会报道,采访了外交部副部长李保东、航天员杨利伟、央视主持人白岩松等委员。2019年4月至今调入环球时报英文版,负责对外宣传工作。
张骜校友
刘文宇:2005届英语专业本科毕业生。在校期间,两次荣获优秀学生奖学金,校级优秀毕业生称号。本科毕业后在我校农业科技服务与管理专业攻读农学硕士学位。毕业后考入湖南省对外科技交流中心,先后担任办事员、科员、副部长等职务。2012年至2015年出任中国驻卡拉奇总领馆领事随员,2016年至2019年出任中国常驻联合国代表团三等秘书,2019年8月至今,担任湖南省对外科技交流中心部长一职。
刘文宇校友
点击下载文件: |