
为进一步提升学院教师的教学能力,加速口译教学与数字化技术的深度融合,4月4日,人文与外语学院组织教师参加了口译实训双语平行语料库智能教学系统软件培训。此次培训由系统研发团队的资深技术人员主讲,学院翻译团队和MTI教学团队的教师积极参与,为学院口译教学的创新发展注入了新活力。
培训伊始,技术人员对该智能教学系统进行了全面介绍。这款口译实训双语平行语料库智能教学系统集成了海量的双语语料资源,借助先进的人工智能技术,能够实现对学生口译练习的精准评估与实时反馈,为教师开展口译教学提供了强有力的支撑。通过实际操作展示,教师们直观地感受到了系统在创建个性化实训任务、生成详细教学报告等方面的强大功能
在实操环节,教师们在技术人员的指导下,亲身体验了系统的各项功能。从语料库的检索与筛选,到利用系统布置口译作业、开展课堂互动,再到对学生口译表现进行多维度分析,教师们积极动手操作,认真记录操作过程中的要点与疑问,并与技术人员展开深入交流。不少教师表示,系统丰富的语料资源和便捷的操作方式,能够极大地提升口译教学的效率和质量,为教学活动带来更多的可能性。有的教师提出,希望系统能够针对不同水平学生设置分层教学功能,以满足差异化教学需求;有的教师则建议,希望系统能够进一步优化评估机制,融入更多行业标准,以帮助学生更好地对接职业需求。技术人员对这些建议进行了详细记录,并承诺将根据教师们的反馈对系统进行优化和升级。
人文与外语学院院长季红琴表示,此次培训为学院教师搭建了与前沿技术接轨的平台,有助于提升教师的数字化教学能力,推动学院口译教学模式的创新变革。未来,学院将继续积极引入先进的教学技术和资源,为教师的专业发展创造更多有利条件,不断提高学院的人才培养质量。
点击下载文件: |